результаты 3-го этапа?

Вопросы игры: турниры, позиции и удары, игры и игроки, история и перспективы развития.

Модераторы: iddqd, Vladimir

Сообщение PG » Ср апр 07, 2004 9:06 am

Младший, судя по тому, как старательно Лев отмеряет крупицы информации. Спрошу сегодня у старшего, если в Добере пересечемся...
Лучшие бильярдные новости на http://www.propool.ru
Аватара пользователя
PG
 
Сообщения: 4110
Зарегистрирован: Пн ноя 10, 2003 10:45 am
Откуда: Масква

Сообщение Goodwin » Ср апр 07, 2004 10:36 am

Mikhail писал(а):(Попутно отвечу Алексею (Goodwin), что имхо есть терминология бильярда в общем смысле, поэтому в частности считаю, что оборотний дуплет в пуле имеет такие же права на существование, как и в русском - слово "оборотний" лишь подчеркивает, что биток пересек траекторию движения прицельного в лузу. В английском языке есть удобные для этого специальные термины типа cross-corner, cross-side bank shot, на русский совершенно непереводимые. Я когда-то читал статейку именно о терминологии дуплетов. Переводу не подлежит :) )


Согласен с тем, что некоторые термины переводу не подлежат. Я ведь о том и писал, приводя пример push-out или термины гольфа. Но в случае с "оборотним" дуплетом я бы поспорил. Лично я бы перевел термин cross-side bank shot как "поперечный дуплет" (ИМХО, слово "поперечный" как раз и подчеркивает то, что биток пересек траекторию движения прицельного шара). А термин "оборотний" кроме пересечения траекторий подразумевает также и возврат битка на свою половину стола (да поправят меня специалисты по РП, если я не прав), что для пула совершенно не важно. Да и сам стиль слова "оборотнИй" вызывает у меня приступ аллергии, который я испытываю при виде, например, надписи "ЗапаснЫй выход" или слышу слово "дОговор" - отдает банальной неграмотностью.

Если же говорить о твоей со Львом работе как комментаторов, то мне ваша работа очень понравилась, качество телерепортажа значительно улучшилось по сравнению с прошлогодними трансляциями, снимаю шляпу в знак уважения. А ляпсусы и оговорки - так они у всех бывают, даже у великих и прославленных комментаторов (помню, как к нам когда-то давно в школу приезжал на встречу Николай Озеров, так он столько подобных историй про себя и своих коллег порассказал, три дня животы болели у всех).

Так держать, надеюсь на продолжение трансляций пула на российском ТВ с вашими комментариями.

ЗЫ. Степанов, может, и лучше будет комментировать, только вот кто за него играть-то будет :wink:. Нет уж, его место пока за игровым столом.
Аватара пользователя
Goodwin
 
Сообщения: 315
Зарегистрирован: Пт дек 19, 2003 11:19 am

Сообщение Goodwin » Ср апр 07, 2004 10:38 am

PG писал(а):Младший, судя по тому, как старательно Лев отмеряет крупицы информации. Спрошу сегодня у старшего, если в Добере пересечемся...


А я думаю, что старший, тем более что они в этой конфе так схлестнулись в словесной перепалке. Теперь, наверное, решили разобраться за игровым столом.
Аватара пользователя
Goodwin
 
Сообщения: 315
Зарегистрирован: Пт дек 19, 2003 11:19 am

Сообщение Mikhail » Чт апр 08, 2004 12:39 am

Goodwin писал(а):А термин "оборотний" кроме пересечения траекторий подразумевает также и возврат битка на свою половину стола (да поправят меня специалисты по РП, если я не прав), что для пула совершенно не важно. Да и сам стиль слова "оборотнИй" вызывает у меня приступ аллергии, который я испытываю при виде, например, надписи "ЗапаснЫй выход" или слышу слово "дОговор" - отдает банальной неграмотностью.

Алексей, рискуем удалиться от темы, поэтому предлагаю не обсуждать здесь далее филологические особенности, я ограничусь лишь возражением по приводимым примерам слов. Это не ошибки, а особенности («это не bug, это feature»). Прилагательное «запасный» существует наряду с более привычным «запасной», хотя, возможно, существует только в сочетании с существительным «выход». :) Далее еще интереснее. Есть у меня прелюбопытнейшая книженция, «Орфоэпический словарь» называется. Для дикторов ТВ и радио, бла-бла-бла. То есть для тех, кто ошибаться в произношении просто права не имеет. Узнаjoшь много нового :) Так, именно оттуда я узнал, что допустимым вариантом является употребление слова «кофе» в среднем роде, то есть кофе – не только «он», но и «оно». Точно так же, к моему удивлению, допустимо говорить «дОговор»… :shock: В общем, к чему я устроил эти лингвистические изыскания – мы многого не знаем, да и не обязаны, «век живи - век учись». А подобные случаи учат меня не быть столь категоричным в вопросах, которых я не знаю наверняка. Раньше и я заклеймил бы позором того, кто так скажет, и, видишь, оказался бы не прав.

Напоследок нашел описание удара "оборотний", сам усомнился, может, ты прав в смысле пересечения середины.
ОБОРОТНИЙ (дуплет) - см. КРУАЗЕ.
КРУАЗЕ - разновидность дуплета, при котором прицельный шар, отражаясь от борта, пересекает линию движения битка.
Так что имхо для пула тоже годится :wink:
Аватара пользователя
Mikhail
 
Сообщения: 3740
Зарегистрирован: Ср ноя 12, 2003 11:08 pm
Откуда: Moscow
Блог: Посмотреть блог (16)

Сообщение Goodwin » Чт апр 08, 2004 11:46 am

Mikhail писал(а):Алексей, рискуем удалиться от темы, поэтому предлагаю не обсуждать здесь далее филологические особенности, я ограничусь лишь возражением по приводимым примерам слов.


Согласен, поэтому это мой последний пост по данному конкретному вопросу, если будем дальше спорить, то лучше в привате или лично.

Mikhail писал(а):Это не ошибки, а особенности («это не bug, это feature»). Прилагательное «запасный» существует наряду с более привычным «запасной», хотя, возможно, существует только в сочетании с существительным «выход». :)


Согласен, в качестве подтверждения могу предложить поискать ответы на все подобные вопросы по ссылке http://www.gramma.ru/1.php?ir=6&ip=0&id=1&fl=1&fnd=3

Mikhail писал(а):Есть у меня прелюбопытнейшая книженция, «Орфоэпический словарь» называется. Для дикторов ТВ и радио, бла-бла-бла. То есть для тех, кто ошибаться в произношении просто права не имеет. Узнаjoшь много нового :) Так, именно оттуда я узнал, что допустимым вариантом является употребление слова «кофе» в среднем роде, то есть кофе – не только «он», но и «оно».


Это тоже для меня не новость (см. поиск по слову "кофе" на том же сайте). Но вот не удержусь, чтобы не процитировать ответ на вопрос о правильности употребления слова "кофе" в среднем роде: "Вы совершенно правы: владение нормами литературного языка, в первую очередь, свидетельствует об уровне культуры и степени образованности. Ваш пример со словом "кофе" как нельзя более показателен. Это слово лингвисты долгое время относили к мужскому роду, так как род большинства несклоняемых существительных и аббревиатур определяется в русском языке по родовому понятию: кофе - напиток, следовательно - "он". Однако большинство русскоговорящих, как оказалось, стали руководствоваться в данном случае иной логикой: кофе - "оно", как и многие несклоняемые заимстованные слова, оканчивающиеся на "о" или "е" (кино, желе и т.п.). Норма - собственное свойство языка, а ученые-лингвисты, филологические научные институты и все та же Орфографическая комиссия призваны лишь более или менее оперативно фиксировать и отражать в словарях и грамматиках те изменения, которые объективно происходят в языке. Вот в современных словарях и зафиксировано: кофе - м. и ср. р. Норма сейчас - и та, и другая родовая принадлежность слова "кофе". Однако сказать "горячий кофе", а не "горячее кофе" - все еще значит аттестовать себя как человека, владеющего более изысканной, более высокой нормой - т. е. обладающего более высоким уровнем культуры и степенью образованности. (выделено мной)" Вот с этим последним тезисом я полностью согласен и считаю, что ведущим передач или дикторам ТВ не стоит уподобляться некоторым известным личностям и скатываться на разговорный язык в стиле "патаму шта" (если, конечно, передача не рассчитана на строго определенную целевую аудиторию, например, на обывателя с уровнем интеллекта ниже плинтуса).


Mikhail писал(а):Точно так же, к моему удивлению, допустимо говорить «дОговор»… :shock:


И об этом я знаю. Но опять же, вариант "дОговор" является просторечным разговорным.

Mikhail писал(а):В общем, к чему я устроил эти лингвистические изыскания – мы многого не знаем, да и не обязаны, «век живи - век учись». А подобные случаи учат меня не быть столь категоричным в вопросах, которых я не знаю наверняка. Раньше и я заклеймил бы позором того, кто так скажет, и, видишь, оказался бы не прав.


А я никого не клеймил позором и не говорил, что произносить указанные мной слова именно так неправильно. Просто примеры употребления слов вроде "дОговор", "черное кофе" или "дОбыча нефтИ" (буровики говорят именно так) характеризуют для меня собеседника, позволяя оценить уровень его образования и культуры, в том числе и речи.

Mikhail писал(а):Напоследок нашел описание удара "оборотний", сам усомнился, может, ты прав в смысле пересечения середины.
ОБОРОТНИЙ (дуплет) - см. КРУАЗЕ.
КРУАЗЕ - разновидность дуплета, при котором прицельный шар, отражаясь от борта, пересекает линию движения битка.
Так что имхо для пула тоже годится :wink:


Не буду спорить, так как не уверен в своей правоте наверняка. Просто в каком из глоссариев по терминологии русского бильярда прочитал такое толкование термина "оборотний дуплет", вот и решил, то между ним и cross-side bank shot есть различия. Если найду ссылку, кину сюда.
Аватара пользователя
Goodwin
 
Сообщения: 315
Зарегистрирован: Пт дек 19, 2003 11:19 am

Сообщение Гость » Чт апр 08, 2004 1:24 pm

Ну уж нет. Я хочу закончить, можно? Да?
Перед сметрью Гердта, Парфёнов брал у него интервью. Как раз по поводу произношения слов, так как Зиновий Ефимович был очень убедительный товарищ по этому поводу. На начало я опоздал, но не забуду, как его спросили как <дождь> или <дощь>, и тот ответил, всё таки сейчас я говорю <дождь>, я знаю, что надо <дощь>, но сегодня это звучит вызывающе.
Иными словами русский язык очень богат и постоянно меняется, это не плохо и не хорошо, просто меняется, многие люди в силу даты рождения (или места проживания) не услышат какое-то слово так как произносите его вы. И это не значит, что они менее грамотны. Если человек говорит компАс, скорее у него якорь на руке и два высших образования, нежели он менее грамотен чем я.
Телеведущие такой же срез общества и выдвигать им требования выше нет смысла, спортивные комментаторы вообще многие только институт физкультуры закончили и ничего как-то работают.
И надо как-то приспосабливаться. У меня есть клиент из г.Вычуги, он более русский чем я, но слушать его сложновато, ничего я подхожу с юмором, просто приучился радоваться (это как песня), когда он звонит.
А за чистоту русского языка в Москве можно бороться проще, нужно зайти на день рождения, услышав слово тортЫ сто раз за день, можно попробовать переучить два десятка москвичей говорить правильно. А потом подумать, что мы учимся скорее от своих мам и пап языку, а не от телевизора. И если человеку пару раз сказать правильно слово по телевизору, ему это не сможет помочь, он будет говорить так как привык, а значит нечего напрягаться по этому поводу.
Говорите правильно - мы рады за вас. Говорите правильно все слова - не верю.
Гость
 

Пред.

Вернуться в Основной форум

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 42